The Little Pianist by Brij Kothari - El peqeño pianista por Brij Kothari

Description

There was once [había una vez] a little boy named Azul [un niño que se llamaba azul]. He loved to play the piano [le gustaba tocar el piano] and dreamed of becoming a pianist some day [y soñaba con llegar a ser pianista algún día]. Every Sunday, Azul went to his piano class [cada domingo azul iba a su clase de piano], and practiced every night at home [y practicaba en casa cada noche], just before going to bed [justo antes de irse a la cama]. Azul became good at it [azul llegó a ser muy hábil tocando el piano] because he was so sincere [porque era sincero]. He would forget to brush his teeth [¡podía olvidar cepillarse los dientes] but would never forget to practice playing the piano [pero nunca olvidaba practicar el piano]!

There was once a little boy named Azul. He loved to play the piano and dreamed of becoming a pianist some day. Every Sunday, Azul went to his piano class, and practiced every night at home, just before going to bed. Azul became good at it because he was so sincere. He would forget to brush his teeth but would never forget to practice playing the piano!

One day [un día], Vicki, his piano teacher [vicki, su profesora de piano] told him [le dijo], Azul, you will perform tomorrow [azul, mañana vas a dar un concierto] in front of a large audience [ante una gran audiencia]. You are getting to be quite the pianist [te estás convirtiendo en un gran pianista]! Your fingers move like a squirrel [tus dedos se mueven como una ardilla] on the piano keys [sobre las teclas del piano]. But there is something missing [pero, hay algo que falta]. What is it [¿qué es]? Asked Azul, because just had to know [azul sólo quería saberlo]. He really… really wanted to be, not just a good pianist [tanto... tanto quería ser no sólo un buen pianista], but a great pianist [sino un gran pianista]. Vicki smiled [vicki sonrió]. She whispered into Azul’s ear [y susurró al oído de azul] a piano teacher’s secret [el secreto de un profesor de piano]. Play with your heart, not with your fingers [toca con tu corazón, no con tus dedos]. As always [como de costumbre], Vicki pulled out her box of stickers [vicki sacó su caja de pegatinas]. Azul held out his hand [azul extendió su mano] and Vicki stuck on it, a gorgeous sticker of a butterfly [y vicki pegó en ella, una bellísima pegatina de una mariposa]. There, think of this butterfly [aquí tienes, piensa en esta mariposa] when you want to play with your heart [cuando quieras tocar con tu corazón], she said [le dijo].

One day, Vicki, his piano teacher told him, Azul, you will perform tomorrow in front of a large audience. You are getting to be quite the pianist! Your fingers move like a squirrel on the piano keys. But there is something missing. What is it? Asked Azul, because just had to know. He really… really wanted to be, not just a good pianist, but a great pianist. Vicki smiled. She whispered into Azul’s ear a piano teacher’s secret. Play with your heart, not with your fingers. As always, Vicki pulled out her box of stickers. Azul held out his hand and Vicki stuck on it, a gorgeous sticker of a butterfly. There, think of this butterfly when you want to play with your heart, she said.

That day [aquel día], when all the children played in the park [cuando todos los niños jugaban en el parque], Azul just stared at his butterfly [azul miró fijamente a su mariposa]. He wondered [y el preguntó], I can play with my fingers [puedo tocar con mis dedos] because I can move them [porque puedo moverlos]. I can touch the piano keys [y puedo tocar las teclas del piano]. How can I play with my heart [¿cómo puedo tocar con mi corazón]? I can’t even see my heart [si no puedo verlo]. For the first time [por primera vez], in a long time [desde hacía mucho tiempo], Azul went to bed without playing the piano [azul se fue a la cama sin tocar el piano]. The night before his performance [la víspera de su concierto], he did not practice [no practicó] because he did not know how to play with his heart [porque no sabía cómo tocar con su corazón]!

That day, when all the children played in the park, Azul just stared at his butterfly. He wondered, I can play with my fingers because I can move them. I can touch the piano keys. How can I play with my heart? I can’t even see my heart. For the first time, in a long time, Azul went to bed without playing the piano. The night before his performance, he did not practice because he did not know how to play with his heart!

When Azul woke up [cuando azul se despertó], he looked for the butterfly sticker [buscó la pegatina de la mariposa]. Oh no [¡oh no]! The sticker was gone [¡la pegatina había desaparecido]! Now Azul was nervous [entonces azul se puso nervioso]. Really nervous… [realmente nervioso] He tried playing the piano [¡intentó tocar el piano], but his fingers would just not move [pero sus dedos no se movían]! However, that did not stop the clock [sin embargo, eso no impidió al reloj] from ticking [seguir marcando el tic-tac]. Soon it was performance time [se acercaba la hora del concierto].

When Azul woke up, he looked for the butterfly sticker. Oh no! The sticker was gone! Now Azul was nervous. Really nervous… He tried playing the piano, but his fingers would just not move! However, that did not stop the clock from ticking. Soon it was performance time.

The piano was in the middle of a round stage [el piano estaba en el medio de un escenario redondo], surrounded by rows of people [rodeado de filas de gente]. Azul walked onto the stage [azul salió al escenario], sat on the piano bench [se sentó al piano] and closed his eyes for a second [y cerró sus ojos por un segundo]. Remembering Vicki’s words [recordando las palabras de vicki], he thought of the butterfly [pensó en la mariposa]. In the quiet of the auditorium [en la calma del auditorio], Azul heard the flutter of wings [azul oyó un batir de alas]. A butterfly sat on his shoulder [una mariposa se posó en su hombro] and started to hum a tune [y empezó a tararearle una melodía]. His fingers began to move [sus dedos empezaron a moverse] by themselves [solos]. His heart began to play [y su corazón empezó a tocar] the butterfly’s song [la canción de la mariposa].

The piano was in the middle of a round stage, surrounded by rows of people. Azul walked onto the stage, sat on the piano bench and closed his eyes for a second. Remembering Vicki’s words, he thought of the butterfly. In the quiet of the auditorium, Azul heard the flutter of wings. A butterfly sat on his shoulder and started to hum a tune. His fingers began to move by themselves. His heart began to play the butterfly’s song.

Автор статьи

Simtech
Bystrov Maksim