The shoebox [la boîte à chaussure]
A man and woman [un homme et une femme] had been married [étaient mariés] for more than 60 years [depuis plus de 60 ans]. They had shared everything [ils avaient tout partagé]. They had talked about everything [ils avaient parlé de tout]. They had kept no secrets [ils n'avaient pas gardé de secrets] from each other [l'un pour l'autre] except that the little [misà part]: old woman had a shoebox [que la vieille femme avait une boîte à chaussure] and she had ask her husband [et elle avait demandé à son mari] never to open [de ne jamais l'ouvrir] or ask her about [ni de la questionner sur ce sujet].
A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little: old woman had a shoebox and she had ask her husband never to open or ask her about.
For all of these years [pendant toutes ces années], he had never thought about the box [il n'avait jamais pensé à la boîte], but one-day [mais un jour] the little old woman [la vieille femme] got very sick [tomba très malade] and the doctor said [et le docteur dit] she would not recover [qu'elle ne s'en remettrait pas].
For all of these years, he had never thought about the box, but one-day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover.
In trying to sort out their affairs [en tentant de trier leurs affaires], the little old man took down the shoebox [le vieil homme pris la boîte à chaussure] and took it to his wife’s bedside [et l'amena auprès du lit de sa femme]. She agreed [elle fut d'avis] that it was time [qu'il était temps] that he should know [qu'il sache] what was in the box [ce qui était dans la boîte]. When he opened it [quand il l'ouvrit], he found two knitted dolls [il trouva deux poupées tricotées] and a stack of money [et une liasse d'argent] totaling $95,000 [totalisant 95,000]. He asked her about the contents [il la questionna sur ce contenu].
In trying to sort out their affairs, the little old man took down the shoebox and took it to his wife’s bedside. She agreed that it was time that he should know what was in the box. When he opened it, he found two knitted dolls and a stack of money totaling $95,000. He asked her about the contents.
‘When we were to be married ["quand nous allions nous marier], ’ she said, ‘ [lui dit-elle] my grandmother told me [ma grand-mère me dit] the secret of a happy marriage [que le secret d'un mariage heureux] was to never argue [était de ne jamais se disputer]. She told me [elle me dit] that if I ever got angry with you [que si jamais j’étais en colère contre toi], I should just keep quiet [je devrais simplement restée calme] and knit a doll.’ [et tricoter une poupée]
‘When we were to be married, ’ she said, ‘ my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and knit a doll.’
The little old man was so moved [le vieil homme était si emu]; he had to fight back tears [il dut retenir ses larmes]. Only two precious dolls were in the box [seulement deux jolies poupées se trouvaient dans la boîte]. She had only been angry with him [elle avait seulement été en colère contre lui] two times [deux fois] in all those years of living and loving [durant toutes ces années de vie et d'amour]. He almost burst [il explosa presque] with happiness [de joie].
The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two precious dolls were in the box. She had only been angry with him two times in all those years of living and loving. He almost burst with happiness.
‘Honey,’ ["chérie] he said [dit-il], ‘that explains the dolls [cela explique les poupées], but what about all of this money [mais qu'en est-il de tout cet argent]? Where did it come from?’ [d’où vient-il?»]
‘Honey,’ he said, ‘that explains the dolls, but what about all of this money? Where did it come from?’
‘Oh,’ she said ['oh', elle a dit], ‘that’s the money I made [c'est l'argent que j'ai gagné] from selling the dolls.’ [en vendant les poupées]
‘Oh,’ she said, ‘that’s the money I made from selling the dolls.’